สำนวนเกาหลี ที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน

1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 

คำอ่าน : คานึน มัลลี โควายา โอนึน มัลลี กบตา 

ความหมาย : แปลตรง ๆ ก็ประมาณว่า ถ้าเราพูดดี ก็จะได้รับการตอบที่ดี อารมณ์ประมาณว่า "พูดอย่างไรก็ได้อย่างนั้น" 

 

2. 고생 끝에 낙이 온다 

คำอ่าน : โกแซง กึทเท นักกี อนดา 

ความหมาย : แปลความหมายได้ว่า "ความปิติยินดีมักมาหลังความลำบาก" คล้าย ๆ กับประโยคที่ว่า "ฟ้าหลังฝน" 

 

3. 고양이한테 생선을 맡기다 

คำอ่าน : โคยางงีฮันเท แซงซอนนึล มัทกีดา 

ความหมาย : แปลว่า "ฝากปลาให้แมว" 

 

4. 고래 싸움에 새우 등 터진다 

คำอ่าน : โกแร ซาอุมเม เซอู ดึง ทอจินดา 

ความหมาย : แปลว่า "วาฬสู้กันจนกุ้งหลังหัก" คล้าย ๆ กับประโยคที่ว่า "โดนลูกหลง" 

 

5. 가는 날이 장날이다 

คำอ่าน : คานึน นัลลี จังนัลลีดา 

ความหมาย : แปลว่า "วันที่ไปคือวันที่ตลาดนัด" ประมาณว่า "คาดไม่ถึง" 

 

6. 남의 떡이 더 커 보인다 

คำอ่าน : นัมเม ต็อกกี ทอ คอ โพอินดา 

ความหมาย : แปลว่า "ต็อกของคนอื่นดูใหญ่กว่า" หมายถึง เห็นคนอื่นดีกว่าตัวเอง 

 

7. 금강산도 식후경 

คำอ่าน : คึมกังซานโด ชิกฮู-กยอง 

ความหมาย : แปลว่า "แม้จะเป็นภูเขาคึมกังก็ต้องชมหลังทานอาหาร" อารมณ์เหมือน "กองทัพต้องเดินด้วยท้อง" 

 

8. 병 주고 약 준다 

คำอ่าน : บยอง จูโก ยัก จุนดา 

ความหมาย : แปลว่า "ให้โรคแล้วให้ยา" หมายถึง "ตบหัวแล้วลูบหลัง" 

 

9. 도둑이 제 발 저리다 

คำอ่าน : โทดุกกี เช บัล จอรีดา 

ความหมาย : แปลว่า "โจรเป็นเหน็บชาที่ขาตัวเอง" เหมือนคำว่า "กินปูนร้อนท้อง" 

 

10. 먹을 때는 개도 안 건드린다 

คำอ่าน : ม็อกกึล เตนึน อัน คอนดือรินดา 

ความหมาย : แปลว่า "ไม่ไปกวนเวลาสุนัขกินข้าว" หรือในความหมายไทยแปลว่า "ไม่รบกวนผู้อื่นขณะที่เขาทานข้าว" 

 

11. 누워서 떡먹기 

คำอ่าน : นูวอซอ ต็อก มอกกี 

 

ความหมาย : แปลว่า "ง่ายเหมือนนอนกินต๊อก" ก็เหมือนกับคำว่า "ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก"

 

ชอบบทความนี้หรือไม่? รับทราบข้อมูลโดย เข้าร่วมรับจดหมายข่าว!

ความเห็น

คุณต้องเข้าสู่ระบบก่อนเพื่อแสดงความคิดเห็น

บทความอื่นๆ
ก.ย. 8, 2021, 10:29 ก่อนเที่ยง - พี่ลักษณ์ว้าวๆสุขใจวัยเกษียณ
ก.ย. 7, 2021, 12:39 ก่อนเที่ยง - พี่ลักษณ์ว้าวๆสุขใจวัยเกษียณ
เกี่ยวกับผู้เขียน
บทความล่าสุด
เม.ย. 28, 2023, 2:40 หลังเที่ยง Sugarmommy
เม.ย. 28, 2023, 2:37 หลังเที่ยง เบญจพิธพร
เม.ย. 27, 2023, 12:49 หลังเที่ยง ศลิล ตันวิสุทธิ์