หลายคนคงเคยได้ยินคำเหล่านี้ ซึ่งมีความหมายแปลว่า สามารถเหมือนกัน แต่หลายคนอาจจะยังงง ว่ามันใช้ต่างกันอย่างไร ในเมื่อความหมายมันก็เหมือนกัน ดังนั้นวันนี้ ผู้เขียนจึงอยากมาแนะนำวิธีการใช้ที่ถูกต้องสำหรับทั้งสองคำ ที่แปลว่า สามารถเหมือนกัน
อันที่จริง คำเหล่านี้ การใช้ไม่ได้แตกต่างกันเลย ต่างกันตรงที่ว่าประโยคอย่าง future tense, perfect tense หรือ infinitive เราไม่สามารถใช้ can ได้ จึงต้องใช้ to be able to เช่น ถ้าจะบอกว่า ฉันสามารถโทรหาคุณได้พรุ่งนี้ จะใช้ I will can call you มันก็ดูแปลก ๆ จึงต้องเปลี่ยนเป็น I will be able to call you และตัวอย่างอื่น ๆ ดังนี้
- Are you able to give me a hand?
ช่วยฉันหน่อยได้ไหม
- She will not be able to buy the ticket until next month.
เธอจะไม่สามารถซื้อตั๋วได้จนกว่าจะถึงเดือนหน้า
หรือในบางสถานการณ์ที่เป็นอดีต เราไม่สามารถใช้ could ได้ แต่จะใช้ was/were able to แทน คือเหตุการณ์ที่เราต้องการสื่อว่าเราสามารถทำอะไรสำเร็จได้ในอดีต เช่น
- 3 years ago, she wasn't able to speak Japanese but now she is able to speak fluently.
สามปีก่อนเธอพูดภาษาญี่ปุ้นไม่ได้แต่ตอนนี้เธอพูดได้อย่างคล่องแคล่ว
ในสถานการณ์นี้ถ้าเราใช้ could มันจะแปลว่าเราสามารถทำสิ่งนี้ได้ ซึ่งอาจจะได้ทำหรือไม่ได้ทำก็ได้ แต่ในกรณีนี้ได้ทำไปแล้วและสามารถทำได้แล้วจึงใช้ to be able to แทน
ตัวอย่างของประโยค can ที่เราสามารถใช้ได้ทั่ว ๆ ไปกับเรื่องที่เราสามรถทำได้ หรือเป็นความสามารถของเรา ก็อย่างเช่น
- John can speak more than 10 languages.
จอร์นพูดได้มากกว่า 10 ภาษา
- She can swim faster than I can.
เธอสามารถว่ายน้ำได้เร็วกว่าผม
enable
คำว่า able ที่เป็น adjective สามารถนำมาทำเป็นคำกริยาได้ คือคำว่า enable ซึ่งเป็น verb แปลว่า ทำให้สามารถ ส่วนมากจะอยู่ในรูปของ enable + somebody/something to do something
- Mobile phones enable us to keep in touch with other people easily.
โทรศัพท์มือถือทำให้เราสามารถติดต่อกับคนอื่นได้โดยง่าย
- Technology enables us to build a low-cost solar cells.
เทคโนโลยี่ทำให้เราสามารถสร้างเซลล์สุริยะในราคาถูก
- This pill will enable you to be invisible.
ยาเม็ดนี้จะทำให้คุณหายตัวได้
คุณต้องเข้าสู่ระบบก่อนเพื่อแสดงความคิดเห็น